KELUASAN MAKNA KATA-KATA BAHASA INDONESIA DAN KATA BAHASA MELAYU PATTANI YANG DIGUNAKAN OLEH MAHASISWA THAILAND DI UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA

Authors

  • Abdulkarim Duerawee Universiti Fatoni

DOI:

https://doi.org/10.62107/mab.v12i1.36

Abstract

Penelitian ini bertujuan menentukan kelusan makna kata dalam bahasa Indonesia dan dalam bahasa Melayu Pattani yang diujarkan oleh mahasiswa Thailand di Universitas Muhammadiyah Surakarta. Metode penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian adalah tuturan-tuturan dalam bentuk kalimat atau kata-kata  yang diujarkan oleh Mahasiswa Thailand di Universitas Muhammadiyah Surakarta. Teknik pengumpulan data penelitian ini adalah teknik simak bebas libat cakap, rekam, dan wawancara, terakhir menganalisisnya. Teknik analisis data menggunakan metode padan dan metode analisis kontrastif. Hasil penelitian ini ada dua, pertama, kata-kata yang maknaya lebih luas dalam bahasa Indonesia. Kata tersebut mengandung beberapa komponem makna yang sama dengan bahasa Melayu Pattani, tetapi tidak semua kata terhadap bahasa Indonesia itu komponem sama maknanya, menyebabkan bahasa Melayu Pattani maknanya lebih sempit. Kedua, kata-kata yang maknanya lebih luas dalam bahasa Melayu Pattani. Kata tersebut mengandung beberapa komponem makna yang sama dengan bahasa Indonesia, tetapi tidak semua kata terhadap bahasa Melayu Pattani itu komponem sama maknanya, menyebabkan bahasa Melayu Pattani maknanya lebih luas daripada makna dalam bahasa Indonesia.The objectives of this research are first to describe the meaning of words in Indonesian language which are different with the meaning of words in Melayu Pattani that are researched by Thailand student at Universitas of Muhammadiyah Surakarta. The second is to determine meaning of words extensively in Indonesian language with meaning of words in Melayu Pattani language that is researched by Thailand students at Universitas Muhammadiyah Surakarta. The type of research is descriptive qualitative. Data sources of this research are speech in sentences or words forms in different meaning and extensive meaning that is researched by Thailand students at Universitas Muhammadiyah Surakarta. Technique of collecting data uses free speech method, recording, and interview, and analysis. Data analysis uses comparison and contrastive method. The results of this research are (1) words in Indonesian language found that include different meaning  such as the similar words, writing and even the same of speech with different meaning. (2), words that have more extensive meaning than words in Indonesian language. That words include some meaning that are similar  to words in Melayu Pattani language. But not all words have the same meaning because Melayu Pattani language has narrow meaning. (3) The words that have more extensive meaning in Melayu Pattani than the meaning in Indonesian language

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alindah, Lutfiyah. (2012). “Variasi Keluasan Makna Interpersonal dalam Teks Translasional Multibahasa ‘Imro’at ‘inda Nuqthat al-Shifr’ Berbahasa Arab, Inggris dan Indonesia”. Tesis. Yogyakarta: Universitas Negeri Yogyakarta.

Apriliana, Hapsari; Asruddin, Barori Tou. (2015). “Variasi Keluasan Makna Interpersonal Teks Laskar Pelangi Berbahasa Indonesia, Inggris, Dan Melayu”. Jurnal LingTera. Vol 2, No 1. Mei 2015. hlm, 12--26 ISSN: 2406-9213.

Bebetho, dkk. (2013). “Istilah-Istilah Yang Digunakan Pada Acara Ritual Petik Pari Oleh Masyarakat Jawa Di Desa Sumberpucung Kabupaten Malang (Kajian Etnolinguistik)”. Jurnal Ilmu Budaya dan Media. Vol 1, No 1. November 2013. hlm 64--78. e-ISSN: 2338-9923.

Chaer, Abdul. (1995). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta : PT. Rineka Cipta.

Christine, Dian Permata Sari & Sufriati, Tanjung. (2014). “Variasi Keluasan Makna Interpersonal Teks Translasional Lintas Bahasa Novel Botchan Berbahasa Jepang Dan Indonesia”. Jurnal LingTera. Vol 1, No. 1, Mei 2014.

Devi, Rosmawati. (2013). “Variasi Keluasan Makna Tekstual Dalam Teks Dwibahasa Five On The Treasure dan Lima Sekawan di Pulau Harta” Adabiyyat, Juranal Bahasa dan Sastra.Vol 12 No. 2.

Jalaluddin; Sarudin; dan Ahmad. (2012). “Peluasan Makna Alim: Analisis Semantik Kognitif”. Journal of Language Studies.Vol. 12. No 2, May 2012 hlm, 457-473. ISSN: 1675-8021.

Kamus Besar Bahasa Indonesia. (2005). Edisi Ketiga. Departemen Pendidikan Nasional: Balai Pustaka.

Kridalaksana, Harimurti. (1993). Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Nasucha,Yakub.(1997). Morfologi Bahasa Indonesia. Surakarta: Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Ngalim, Abdul. (2013). Sosiolinguistik. Surakarta: PSID FKIP UMS.

Pateda, Mansoer. (1990). Linguisti Sebuah Pengantar. Bandung: Angkasa.

Rahardi, Kunjana. (2009). Bahasa Indonesia Untuk Perguruan Tinggi. Jakarta: Erlangga.

Rohmadi, Muhammad dkk. (2010). Morfologi Telaah Morfologi dan Kata. Surakarta: Yuma Pustaka.

Suhardi. (2013). Pengantar Linguistik Umum. Jogjakarta: Ar-Ruzz Media.

Wardhaugh, Ronald. (1972). Introduction to Sociolinguistics. McGrawn-Hill: New York.

Wijana, I Dewa Putu & Rohmadi, Muhammad. (2011). Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.

Published

2018-10-15

How to Cite

Duerawee, A. (2018). KELUASAN MAKNA KATA-KATA BAHASA INDONESIA DAN KATA BAHASA MELAYU PATTANI YANG DIGUNAKAN OLEH MAHASISWA THAILAND DI UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA. MABASAN , 12(1), 104-121. https://doi.org/10.62107/mab.v12i1.36

Issue

Section

Articles
Abstract viewed = 741 times